yavaş yavaş diyor
hoşçakal
ben ce öyle oluyor ama bu gidişe bi son vermek biz gençlerin elinde...
diyor. ne yazık ki. çünkü biz yeni birşey gördüğümüzde elimizdekinin değerini unutup bir kenara atıp yeni şeyi öyle bir abartıyoruz ki, işte sonuçlar ortada , köşe başı her dükkanın adı ingilizce. kuaförü bile adam yada kadın artık couffeir felan gibi birşeyler yazıyor. bildiğimiz berber yahu.
konuşlarımızda. yazışmalaramızda tamam yerine "okey"ler . hoşçakal yada , güle güle yerine "bay bay" lar.
küfür ederken bile ingilizce ediyor artık millet. yazık günah. bir ülke diliyle vardır dini ile olduğu kadar. ve biz ikisinide arka plana atmakta çok başarılıyız. böyle gidersede sonumuz hayır değil.

Ben bunu hiç yadırgamıyorum. Diller değişebilen canlı varlıklardır. Mutlaka çevremizdeki dillerden etkileneceğiz. Soruyu ingilzcenin hayatımıza girmesi şeklinde değilde kullandığımız kelimeler azlığı olarak sorsaydın o zaman hak verirdim sana ama ingilizcenin türkçeye girmesi dersen buna katılmıyorum.
Türkiye de gençlik 300 kelimeyle bir ömür geçiriyor. Bu da diğer kelimelerin yavaş yavaş yok olmasına neden oluyor. Tekrar böyle bir kelimeye ihtiyac duyulunca da hemen ek bir dili olan o dilden alıntı yapıyor. Arapça bilen bi kişi terlik aklına gelmeyince "şibşib" diyecektir. Teliği hiç kullanmayan gençlik ise bunu artık "şipşip" die çağıracaktır. İşte bu hatadır
Artı Diller ya baskıyla yada teknolojiyle yayılır. İngilizler deniz aşırı ülkelerde kendi dillerini baskıyla yaydı. Şimdi ise Amerika teknolojiyle bunu yayıyor. Bunu önlemenin yolu çok çalışmak ve başkasının teknolojisine ihtiyac duymadan kendi teknolojimizin adını koymak.
Bu birsürü örnekle devam eder. Sözün özü ise şu diller değişir bu değişim olağan dışı birşey değildir. Esas sorun mevcut kelimeleri kullanamayacak kadar az kelimeyle kendini ifade eden bir toplumun oluşması.
ZATEN BURDA BAHSEDİLEN O. İNGİLİZCE HAYATIMIZA GİRSİN AMA DİLİMİZİ BİR KENARA BIRAKTIRACAK DERECEDE DEĞİL. DEĞİŞELİM AMA NERDEN GELDİĞİMİZİ UNUTMAYARAK.
İNGİLİZCEDE BİLELİM AMA KENDİ KELİMELERİMİZE SAHİP ÇIKARAK.
İii de nie kızıyosun bilader bu gün dıkıntılısın die üstüne gelmiyorum sende bana kızıyosun :D
:) heh işte bugün moraller bozuk ondan asabiyim , sıkıntı var , herkes dalga geçiyor. ama sözümü tutuyorum , lütfen.
Bak ona dicek sözüm yok.
Helal olsun bi söz verdin ve harfiyyen yerine getiriyosun
deal is the deal.
işte ingilizce böyle diyorlar